A Work Without an Expiration Date: The Relevance of Translingual Practice a Quarter Century Later

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Abstract

Rarely does a study remain a must-read in its field twenty-five years after its appearance. Lydia H. Liu's Translingual Practice (Stanford UP, 1995) is such a work, helping to shape several generations of scholars working on Chinese literature and history, translation studies, comparative literature, and more. Today, the book's theoretical leverage and its myriad of close readings are still as urgent as ever.
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslingual Practice 25 Years
Place of PublicationColumbia United States
PublisherColumbia University
Publication statusPublished - 2020
EventTranslingual Practice 25 Years: A Workshop in Celebration of the Work of Lydia H. Liu - Online
Duration: 1 Jan 2020 → …

Conference

ConferenceTranslingual Practice 25 Years: A Workshop in Celebration of the Work of Lydia H. Liu
Period1/01/20 → …
OtherFri Dec 18 00:00:00 AEST 2020

Fingerprint

Dive into the research topics of 'A Work Without an Expiration Date: The Relevance of Translingual Practice a Quarter Century Later'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this