Can We Talk About Poland? Intergenerational Translations of Home

Jacqueline Lo, Kasia Williams, Susannah Radstone, Rita Wilson

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

This essay explores the concept of translation in the context of intergenerational and intra-ethnic relations in Australia. It is particularly interested in how translation as both concept and practice inform the thorny issue of contested pasts and conflicting memories. Our study focuses on the relationship between memory, migration, and translation with specific reference to the unsettled relationship many European migrants, and especially Holocaust survivors and their descendants, have with their former homelands. It is concerned with how the concepts of home and homeliness are negotiated and represented between and across generations of Australians of Polish, Jewish, and Polish-Jewish backgrounds. We focus on second and third generation migrants who, marked by some familiarity of their parents world, language, and culture, develop their concept of self as diasporic translation. The case study for our investigation is the exhibition Can We Talk About Poland? put on by the Jewish Museum of Australia in Melbourne in June 2016, and featuring works by Arnold Zable and Lindsay Goldberg.
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslating Worlds: Migration, Memory, and Culture
EditorsSusannah Radstone and Rita Wilson
Place of PublicationUnited Kingdom
PublisherRoutledge
Pages131-147
Volume1
Edition1st
ISBN (Print)978-0-429-02495-5
DOIs
Publication statusPublished - 2020

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Can We Talk About Poland? Intergenerational Translations of Home'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this