‘Changing’ and ‘Becoming’: New perspectives from cross-linguistic cognitive semantics

Gian Marco Farese*

*Corresponding author for this work

    Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

    Abstract

    This paper examines the conceptual and semantic relation between ‘changing’ and ‘becoming’ in cross-linguistic perspective to demonstrate that: (i) the assumption that ‘becoming’ is conceptually and semantically related to ‘changing’ is invalidated in at least two cases in which the meaning of ‘becoming’ does not encompass ‘changing’; (ii) the main verbs of ‘becoming’ in different languages are highly polysemous and therefore are not cross-translatable in all contexts of use; (iii) differences in meaning reflect different conceptualizations of ‘becoming’ across languages. These results emerge from a contrastive semantic analysis between the main verbs of ‘changing’ and ‘becoming’ in English, Italian and Japanese made adopting the methodology of the Natural Semantic Metalanguage. This paper also makes a strong case for the epistemic nature of the predicative complements licensed by verbs of ‘becoming’ by showing that a semantic component ‘it is like this, I know it’ emerges consistently from cross-linguistic comparison.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)214-242
    Number of pages29
    JournalCognitive Semantics
    Volume6
    Issue number2
    DOIs
    Publication statusPublished - 2020

    Fingerprint

    Dive into the research topics of '‘Changing’ and ‘Becoming’: New perspectives from cross-linguistic cognitive semantics'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this