Chinese emotions: words, meaning and culture

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    Students of Chinese emotions have observed that there is a rich vocabulary in Chinese for describing feelings and emotions, and that many emotion words and concepts lack their equivalents in English or other languages. How to overcome the untranslatability challenge? This chapter illustrates, with emotion words from Mandarin Chinese and Shanghai Wu, how Natural Semantic Metalanguage (NSM) provides a valuable methodological tool for revealing the culture-specific ways of thinking and feelings, and for articulating cultural norms for emotion expression. The chapter also discusses how the NSM approach to emotion studies intersects with Chinese indigenous psychology, psychological anthropology, and Sinology.

    Original languageEnglish
    Title of host publicationThe Routledge Handbook of Chinese Language and Culture
    EditorsLiwei Jiao
    Place of PublicationLondon
    PublisherRoutledge
    Pages192-206
    Number of pages15
    Volume1
    ISBN (Electronic)9781351684088
    ISBN (Print)9781138052475
    DOIs
    Publication statusPublished - 2024

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Chinese emotions: words, meaning and culture'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this