Dizque: A Colombian evidentiality strategy

Catherine E. Travis*

*Corresponding author for this work

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

50 Citations (Scopus)

Abstract

Dizque has developed from the verb decir 'say' and the complementizer que, originating in a phrase meaning something like 'it is said that'. This article presents an analysis of this expression as used in contemporary Colombian Spanish based on a corpus of naturally occurring spoken and written data. It is shown that the range of use of dizque extends from functioning as a purely evidential marker, encoding reported speech and hearsay with a notion of doubt implied in some contexts, to a marker of epistemic modality, encoding extensions of the notion of doubt implied in its evidential use and nothing about source of information. This development is particularly interesting because it mirrors that seen for reported evidentials in languages that have a grammaticized system of evidentiality. This demonstrates that lexical and grammatical evidential devices may follow similar paths of semantic change, and suggests that this specific change, from reported speech to doubt, is representative of a cognitive phenomenon related to the nature of reported speech itself.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1269-1297
Number of pages29
JournalLinguistics
Volume44
Issue number6
DOIs
Publication statusPublished - 1 Nov 2006
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Dizque: A Colombian evidentiality strategy'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this