TY - JOUR
T1 - Everywhere and nowhere
T2 - Invisibility of aboriginal and Torres Strait Islander contact languages in education and indigenous language contexts
AU - Sellwood, Juanita
AU - Angelo, Denise
PY - 2013
Y1 - 2013
N2 - The language ecologies of Aboriginal and Torres Strait Islander communities in Queensland are characterised by widespread language shift to contact language varieties, yet they remain largely invisible in discourses involving Indigenous languages and education. This invisibility - its various causes and its many implications - are explored through a discussion of two creoles which developed in Queensland: Yumplatok (formerly Torres Strait Creole) and Yarrie Lingo. Although both are English-lexified and originate in Queensland, they represent different histories and different trajectories of awareness and recognition. The Yumplatok discussion emphasises issues arising from speakers' own attitudes, including Sellwood's own lived experiences. The Yarrie Lingo discussion highlights issues arising from its creole-lexifier relationship with (Standard Australian) English. Finally, this paper examines a recently published government language report, highlighting the ways that Indigenous creoles are marginalised: this marginalisation exacerbates their invisibility in mainstream discourse.
AB - The language ecologies of Aboriginal and Torres Strait Islander communities in Queensland are characterised by widespread language shift to contact language varieties, yet they remain largely invisible in discourses involving Indigenous languages and education. This invisibility - its various causes and its many implications - are explored through a discussion of two creoles which developed in Queensland: Yumplatok (formerly Torres Strait Creole) and Yarrie Lingo. Although both are English-lexified and originate in Queensland, they represent different histories and different trajectories of awareness and recognition. The Yumplatok discussion emphasises issues arising from speakers' own attitudes, including Sellwood's own lived experiences. The Yarrie Lingo discussion highlights issues arising from its creole-lexifier relationship with (Standard Australian) English. Finally, this paper examines a recently published government language report, highlighting the ways that Indigenous creoles are marginalised: this marginalisation exacerbates their invisibility in mainstream discourse.
KW - Aboriginal and Torres Strait Islander languages
KW - Contact languages
KW - Creoles
KW - English as an Additional Language or Dialect (EAL/D)
KW - Indigenous education
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84890242334&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1075/aral.36.3.02sel
DO - 10.1075/aral.36.3.02sel
M3 - Article
SN - 0155-0640
VL - 36
SP - 250
EP - 266
JO - Australian Review of Applied Linguistics
JF - Australian Review of Applied Linguistics
IS - 3
ER -