MANUSCRIPT XLI: Papeiha, E tuatua no te taeanga mai o te tuatua na te atua ki Rarotonga nei (An Account of the Coming of the Word of God to Rarotonga), c. 1830

Ewan Maidment, Mata Tumu-Makara

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    Papeiha’s manuscript, which Mata Tumu-Makara introduces, translates, and annotates, is a historically important example of a very early Indigenous Pacific voice in a region where Christianity remains an intensely lived experience for most people. Makara’s work contributes to an understanding of the divergent meanings of ‘mission’ and ‘missionary’ by identifying a critical moment in the contemporary history of evangelism in the Pacific when Maeliau’s prophetic movement challenged established evangelical practices. Although the Deep Sea Canoe has not yet been relaunched from the Cook Islands, Makara’s work makes a major contribution to the focus on the history of Cook Islander missionaries and their families, a theme of the CICC bicentenary celebrations that is celebrated in this special issue of JPH, the CICC Newsletter and the School of African and Oriental Studies (SOAS), Special Collections, blog series, Cook Islander missionaries: recovering hidden histories from missionary archives.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)337-371
    Number of pages35
    JournalJournal of Pacific History
    Volume57
    Issue number2-3
    DOIs
    Publication statusPublished - 2022

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'MANUSCRIPT XLI: Papeiha, E tuatua no te taeanga mai o te tuatua na te atua ki Rarotonga nei (An Account of the Coming of the Word of God to Rarotonga), c. 1830'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this