Abstract
The chapter outlines the origins, purpose and composition of Minimal English and explains its value as a supplement to English in its role as a global lingua franca. It argues for the great importance of cross-translatability in many contexts and shows with examples that many taken-for-granted words and concepts of Anglo English are heavily culture-laden and hence untranslatable. The chapter also clarifies how Minimal English is different from Ogden’s (1930) ‘Basic English’ and from Plain English.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | Minimal English for a Global World |
| Subtitle of host publication | Improved Communication Using Fewer Words |
| Publisher | Springer International Publishing AG |
| Pages | 5-27 |
| Number of pages | 23 |
| ISBN (Electronic) | 9783319625126 |
| ISBN (Print) | 9783319625119 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 1 Jan 2017 |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Minimal English and How It Can Add to Global English'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver