Representing the "Third Sex": Cultural Translations of the Sexological Encounter in Early Twentieth-Century Germany

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    This chapter focuses on the cultural mediation, or "translation", of encounters between the sexological profession and the individuals collectively and variously designated by that profession as "sexual intermediaries", "inverts", or members of a "third sex" in fin de siecle and interwar Germany. Specifically, it investigates how sexological classifications, medical case histories, and clinical encounters were negotiated in different textual and filmic genres, and what was at stake in these representations for nonscientific audiences.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationSexology and Translation: Cultural and Scientific Encounters across the Modern World
    EditorsHeike Bauer
    Place of PublicationPhiladelphia, PA, USA
    PublisherTemple University Press
    Pages53-71
    Volume1
    Edition1st
    ISBN (Print)9781439912485
    DOIs
    Publication statusPublished - 2015

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Representing the "Third Sex": Cultural Translations of the Sexological Encounter in Early Twentieth-Century Germany'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this