(Re)turning research into pedagogical practice: A case study of translational language research in Warlpiri

Carmel O'Shannessy, Samantha Disbray, Barbara Martin, Gretel Macdonald

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

    Abstract

    Speech corpora created primarily for linguistic research are not often easily repurposed for practical use by the communities who participated in the research. This chapter describes a process whereby methods and materials collected for language documentation research have been returned to speakers in communities; this involves the implementation of professional development activities for Warlpiri educators in bilingual education programs. Documentation of childrens speech took place in four Warlpiri communities in 2010. To make the research results available to educators in Warlpiri communities in an easily accessible way, the researcher produced short videos showing analyses of the childrens speech. These online videos, along with audio recordings and written transcripts of the childrens speech, were utilised by a team of linguists and educators at professional development workshops in the Northern Territory Department of Education. Educators actively worked with the materials, discussed issues relating to childrens oral language development, and identified potential pedagogical practices. Through this process the materials were returned to the Warlpiri community and utilised in an active cycle of locally focused professional learning activities.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationArchival Returns: Central Australia and beyond
    EditorsL Barwick, J Green & P Vaarzon-Morel
    Place of PublicationHawai
    PublisherUniversity of Hawaii Press
    Pages139-151
    Volume1
    Edition1st
    ISBN (Print)9781743326725
    Publication statusPublished - 2019

    Fingerprint

    Dive into the research topics of '(Re)turning research into pedagogical practice: A case study of translational language research in Warlpiri'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this