The expressions for ‘translate’ and ‘interpret’ in the european languages

Peter Hill*

*Corresponding author for this work

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    Abstract

    In the Romance languages the act of translating ‘to translate from one language into another’ is verbalized with words that originated from the mediaeval Latin trādūco (in the Classical Latin (con)vertere (vortere), reddere and interpretārī were used). The English language adopted the verb translate from the mediaeval Latin transfero distinguishing from the oral translation interpret (which is of Latin origin, probably borrowed through French) from the written translation (translate). There are calques of Latin trādūco or of Greek Μεταφέρω in the Germanic and Slavic languages. Only the Dutch language has its own word - vertalen. In several languages a number of specialized expressions can be seen, e.g., in Czech počeštit / počešt’ovat translate into Czech‘, poněmčit translate into German‘.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)21-34
    Number of pages14
    JournalEzikov Svyat
    Volume16
    Issue number1
    Publication statusPublished - 2018

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'The expressions for ‘translate’ and ‘interpret’ in the european languages'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this