The Ottoman Archival Documents and Chronicles: Possible Errors in Translation and Transliteration

Mehmet Ilhan

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionpeer-review

    Abstract

    Both Ottoman chronicles and archival documents are equally valuable for Ottoman Studies. The scholars, particularly the historians starting with Mustafa Nuri Pasa, a nineteenth century Ottoman historian, have been well aware of this fact. A systematic work on Ottoman chronicles and archival documents started with the foundation of Ottoman Historical Society (Tarih-i Osmani Encümeni TOE) and continued well into the Republican period with Turkish Historical Society (TTK) founded by Ataturk. The academic research in Ottoman Studies has increased during the past few decades due to the intensive and systematic work in cataloguing and bringing the libraries and archives up to a modern standard. This paper is a summary of the structure of Ottoman documents as they were stored during the Ottoman period, and an outline of major Ottoman chronicles.
    Original languageEnglish
    Title of host publicationApproaches in Linguistics and Literature between Tradition and Innovation
    EditorsAsem Shehadeh Ali Saleh
    Place of PublicationMalaysia
    PublisherDepartment of Arabic Language & Literature, KIRKHS, IIUM
    Pages491-506
    ISBN (Print)978-967-418-422-3
    Publication statusPublished - 2015
    Event5th International Conference on Arabic Language & Literature (ICALL 2015) - Kuala Lumpur, Malaysia, Malaysia
    Duration: 1 Jan 2015 → …
    http://www.iium.edu.my/icall/

    Conference

    Conference5th International Conference on Arabic Language & Literature (ICALL 2015)
    Country/TerritoryMalaysia
    Period1/01/15 → …
    OtherDec 7-9 2015
    Internet address

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'The Ottoman Archival Documents and Chronicles: Possible Errors in Translation and Transliteration'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this