Abstract
This chapter investigates the situation of language change in contemporary Russian with a particular focus on value words. Using data from the Russian National Corpus, it analyses the meaning of the word tolerantnyj which has been borrowed from English. It compares its meaning with the English tolerant as a source of borrowing and the traditional Russian term terpimyj. The chapter demonstrates a shift in meaning in the borrowed term, which allows it to accommodate to the Russian value system. The meanings of the terms in question are formulated using universal meanings employed in Minimal English, which makes the comparison transparent and explicit.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication |
Subtitle of host publication | Minimal English (and Beyond) |
Publisher | Springer Singapore |
Pages | 73-93 |
Number of pages | 21 |
ISBN (Electronic) | 9789813299795 |
ISBN (Print) | 9789813299788 |
DOIs | |
Publication status | Published - 1 Jan 2019 |